(Perennat - Lumokukka , Deinanthe )
‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’‘’’
Onko kenelläkään kokemusta/tietoa deinanthean talvenkestävyydestä?
tyhmä etelämmästä kysyy: mikä se on? en löytänyt edes kuukkeloimalla.
Niämmä a täytyy jättää lopusta pois, sitten löytyy kuvia ja juttua.
Deinanthe näköjään luokitellaan perennaksi, joka viihtyessään kasvaa puskamaiseksi. En yrityksistä huolimatta löytänyt sille suomenkielistä nimeä, joten jos joku tietää niin kertokoon 
Se / alalajinsa on peräisin Kiinasta ja Japanista.
Kiitos, muistaakseni kuvasin kasvin, kun se kukki,tosin siinä oli vasta vain yksi kukka. Luulin sitä kyllä joksikin hortensian sukuiseksi pensaaksi, mutta jos se on perenna, niin talvehtimismahdollisuudet voivat olla ihan hyvät. Täytyypä etsiä, löytäisinkö kuvaa mistään.
Sille löysin nimityksen "Scheinhortensie" (saksankielentaitoisia, huhuu?), mutta perennaksi tosiaan eri sivustoilla se oli luokiteltu.Kuvia löytyi kuukkeloimalla, mutten "kokovartalokuvaa" löytänyt...tosin en kamalan kauan etsiskellytkään.
Muoks. Tässä vielä löytämääni tietoa yhdestä Deinanthe-lajikkeesta. Oma suora käännös: "Ei pidä suorasta auringonvalosta, mutta viihtyy lämpimässä. Vaatii kosteutta keväällä kasvun alkaessa, sekä myös pitkin kesää. Kasvualustan tulee olla ravinteikas."
Sinullako on tällainen? Onko kasvupaikka jotensakin vastaava?
Schein = loiste
scheinen = paistaa (auringosta)
Schein tarkoittanee sitten tässä ilmeisesti kasvin omaa loistoa eikä viittaa auringoonpaisteeseen. Istutin sen rhodoalueen laitamille melko varjoisaan paikkaan, koska ajattelin, että on kuten muutkin hortensiat.
Voihan se tarkoittaa, myös kasvin löytäjän tai jalostajan sukunimeä. Mahdoton sanoa, mutta miksei loistesellainen kävisi. Schein sanalla lienee muitakin käännösmahdollisuuksia, mutta toi loiste sopii mielestäni parhaiten.
Tässä kopioimani teksti, Weikko huhuu, apuja ? 
"Deinanthe Scheinhortensie
Wächst sehr gut an kühlen, schattigen Plätzen. Wenn möglich sollte man diese Schönheit erhöht pflanzen, so kommen die Blüten am besten zur Geltung."
Nuu, näin:
Kasvaa hyvin viileässä, varjoisassa paikassa. Mikäli mahdollista, kannattaisi tämä kaunokainen istuttaa hiukan ympäristöään korkeammalle, että sen kukat pääsisivät parhaiten oikeuksiinsa.
Täytynee ensi kesänä rakentaa kaunokaiselle koroke, jos hän vielä silloin on hengissä.
Jouluruusu, mistäs olet tuon kaunokaisen hankkinut?
Kauppilasta. Se oli siellä jossain nurkassa ihan vaatimattomana eikä vielä edes kukkinut. Ihastuin sen lehtiin, jotka muistuttavat hortensian lehtiä.
Siis kielen HARRASTEkäännös jotakuinkin mielestäni näin:
Wächst sehr gut an kühlen, schattigen Plätzen. Kasvaa oikein hyvin viileissä, varjoisissa paikoissa.
Wenn möglich sollte man diese Schönheit erhöht pflanzen, Jos mahdollista pitäisi tämä kauneus kasvattaa korkeaksi
so kommen die Blüten am besten zur Geltung." niin kukat tulevat parhaiten esille.
Se on sitten suhteelista mitä tarkoittaa viileä!
Erhöht tarkoittaa kohotettua eli jonkinlaista kohopenkkiä.
Joo “kohotettu/korotettu” on varmaan tarkempi.
Miten korkea se kasvi sitten on ?